电脑版
首页

搜索 繁体

泽战

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

泽战

凡chu军行师,或遇沮泽、圮毁之地,宜倍dao兼行速过,不可稽留也。若不得已,与不能chu其地,dao远日暮,宿师于其中,必就地形之环gui,其中高,四下为圆营,四面当敌。一则防水潦之厄,一则备四围之寇。法曰:「历沛历圮,jian舍环gui。」

唐,调lou元年,突厥阿史德温傅反。诏礼bu尚书、检校右卫大将军裴行俭为定襄dao行军大总guan讨之。军次单于界北,暮,已立营,堑壕既周,行俭更命徙营高冈。吏曰:「吏士安堵,不可扰。」不听,徙之。比夜,风雨雷霆暴至,前设营所,水shen丈余,众莫不骇叹,因问何以知其有风雨也,行俭笑曰:「自今但依我节制,勿问我所由知也。」

译文

大凡行军作战,当遇到沼泽地域或被水冲毁的坍塌地域时,应当加速前进,尽快通过,不可停留于此。倘若万不得已,或因路途遥远,或因夜幕降临,而无法走chu此地,那么,宿营时必须选择四周低而中间高的“环gui”之地,并gen据此地形特点布列成圆阵,以便于四面迎击敌人的进攻。此zhong宿营布阵的好chu1,一是可以防止洪水淹没,一是可以防备敌人围攻。诚如兵法所说:“行军经过沼泽、水毁地域而一旦宿营于此时,应当jian守在形似gui背的高冈之chu1。”唐高宗调lou元年(公元679年),东突厥首领阿史德温傅起兵反唐,高宗命以礼bu尚书兼检校右卫大将军裴行俭为定襄dao行军大总guan率兵北上讨伐。(次年三月)当唐军进入突厥境内的单于都护府北界时,夜幕已经降临,bu队安营扎寨、挖掘堑壕已经完全就绪后,裴行俭突然改令bu队立即迁到高冈为营。有的将领报告说:“将士们现已安居就绪,不可再惊动他们了。”裴行俭执意不从,ying是命令bu队移往高冈chu1安营。等到shen夜,风雨雷霆突然大作,唐军原来设营地方,顷刻一片汪洋,水shen竟达一丈多。众将士目睹此zhong惊涛骇狼的突变情景,无不惊叹侥幸,并因此而询问裴仁俭怎样知晓必有风雨要来,行俭只是笑着说:“从今以后你们只听我指挥就行了,不必问我是怎么知dao的。”

解析

本篇以《泽战》为题,旨在阐述在沼泽地域行军、宿营及作战应注意掌握的问题。它认为,行军、宿营及作战,应当尽量避开沼泽或是容易被水冲毁的地域,倘若因故而无法避开时,则须选择那zhong形似gui背的四周低中间高的地方扎营布阵。我们知dao,沼泽地区,地势低洼,易被水淹,既不便于bu队运动,也不利于bu队宿营,是对作战严重妨碍的不利地形条件。本篇不仅能够认识到这一点,而且主张要尽量避开在此zhong地形上与敌jiao战,这无疑是正确的。唐高宗调lou元年(公元679年)十月,突厥族的阿史德温傅起兵反唐,大将裴行俭奉命率军进讨。次年三月,当裴行俭进军至单于都护府界北时,天se已晚,bu队已经安营歇息。这时,裴仁俭突然命令bu队向高冈chu1转移营地,诸将对此突如其来的命令十分不解,但仍该命令行事。待bu队移营毕后,风雨骤然大作,顿时,前所营地完全淹没于洪水之中。然而,由于bu队及时奉令移营高冈,避免了一场被ju大洪水冲毁的厄运,从而确保了bu队安全和赢得对东突厥军作战的胜利。裴行俭这zhong善于gen据气象变化和地形条件而适时zuochu果断chu1置的作战指导,是值得用兵者效法的。

热门小说推荐

最近更新小说