繁体
他们就象健康的年轻男女一样,一顿午饭吃得很开心,而且很
兴能够两个人在一起。伊莎贝儿把咖啡倒
来,拉里
上烟斗。
下面的叙述一
分是
据伊莎贝儿当时谈话的回忆,一
分是
据我的想象改写的。可是,她和拉里的谈话很长,敢说要比我现在打算叙述的要多得多。就如同人们在这类场合通常
的那样,恐怕他们不但讲了许多不相
的话,而且反复讲了许多同样的话。
他走过来,坐在她
边,用胳臂搂着她。他的声音里
有一
柔情,使她伤心起来,
泪再也忍不住了。可是,她
“并不是说他们待他不好。谁也没法对拉里不好。可是,他们看不起他;老是拿他开玩笑,使他们恼火的是他好象并不在乎。他只是笑笑。你知
事情现在
成什么样
?”
“不,这两件事我都不想
。”
她轻轻叹了一
气,仿佛放下心来。然后对我嫣然一笑,几乎带
顽
。
“你知
,我有个看法,觉得我这一生还可以多
事情,不能够光卖
票。”
“这是很自然的事,可不是?”
她的声音有
发抖,
睛里
着泪
。
伊莎贝儿吃了一惊。
伊莎贝儿这时已经镇定下来,对他明媚地笑了一下。
“心肝,别哭。我不想
得你不开心。”
“艾略特舅舅说他时常对你的观察力
到诧异。他说什么都逃不过你的
睛,但是,你作为一个作家的最大长
是你有常识。”
“那么,你想
什么呢?”
“格雷一定
到非常失望。他觉得有你跟他在一个写字间里太妙了。你总有一天要找个工作
,而且时间拖得越久,就越难找。”
“唉,拉里,别胡扯。这件事情,关系太大了。”
“可能,不过,我觉得事情不是这样。我的猜想是,艾略特舅舅已经告诉你,我谢绝了亨利?
图林给我的事情。”
“晃膀
,”他泰然回答。
“我能够想
比这更可贵的长
,”我淡然说。“例如才气。”
“现在
快谈吧,心肝,”他说,
睛里带着好笑的神气。
“
快谈什么?”她尽量装
不懂的样
。
他说得很愉快,也很轻松;伊莎贝儿觉得用这
吻谈下去倒也方便。
“我可不可以把我们那天上麻汾去的情形一五一十地告诉你?”
“我只知
艾略特告诉我的那些。”
“那么好吧。你就去
律师事务所,或者去学医。”
拉里扑哧笑了一声。
那天伊莎贝儿醒来,看见天气很好,就打个电话给拉里,告诉他说,她母亲有
事情要她到麻汾去一趟,叫他开汽车送她去。她除掉她母亲关照尤金准备的一
瓶咖啡外,又慎重地在篮
里放
一
瓶的
地尼
尾酒。拉里新近买了一
双人跑车,很得意。他是个开车快手,开的速度使两人都非常开心。到达之后,伊莎贝儿量了调换窗帘的尺寸,教拉里记下。后来就在廊沿上把午餐摆
来。廊沿上什么风都
不到,小
天气的太
晒得很舒服。那幢房
造在一条土路边上,和新英格兰那些旧式的木屋比起来,一
不漂亮,
多只能说得上宽敞舒适,可是从廊沿上望
去的景
却还悦目,一座红
的大谷仓,黑屋
,一丛老树,再过去是一片一
望不到
的褐
田野。景
是单调的,可是,
光和秋
的温
调,在那一天却给它添上一
亲切的
。展现在你面前的那片寥廓里,有一
乐。冬天这里一定寒冷荒凉,夏天可能炎蒸
人,可是,在这个季节却使人
到异样兴奋,因为宽阔的景
逗得人从内心里
到冲动。
“艾略特舅舅只看社会地位。我自己的朋友,我是指那些和我年纪相仿的人,认为拉里没有
息。这使我很难受。”
“当然。”
“当然可以。”
“亲
的,你难
把我当作十足的傻瓜?你母亲要是不知
客厅里窗帘的尺寸,就把我的
砍掉。这不是你要我开车
送你下来的理由。”
他
着烟斗望着她,温柔地微笑着,使她
不清他究竟是认真,还是在开玩笑。
“可能是因为我觉得我们两个人单独在一起玩一天很有意思。”
“你知
,我找不到一个人商议这件事情。妈只能从她自己的角度看问题。她要我的未来生活得到保证。”