繁体
“太可怜了,据说就是靠
针线活。大概特兰特夫人一直请她
针线。但她主要靠从前的积蓄过日
。”
“那么,从那以后她靠什么为生的?”
“慢着,他是个天主教徒吗?”波尔
尼夫人把自己看作邪恶势力包围之中的一位纯正的圣徒。
她反过来也能拯救别人呢。”
“希望弗斯哈里斯先生能光临寒舍。”
“照我看来,即便如此,她也是不能饶恕的。”
一个星期后,夏茅斯的牧师弗斯哈里斯先生由莱姆的牧师陪同,来到波尔
尼夫人的大客厅里。他呷着非洲
德拉岛产的白
酒,
据其基督教同行预先的提示,介绍了关于莎拉的许多情况,并且也省略了不少情节。塔尔博特夫人写了一封厚厚的情况介绍信,这封信固然帮了不少忙,但恐怕帮的倒忙更多些。因为她在这封信中没有严厉谴责家
女教师的不端行为,这在波尔
尼夫人看来是很不光彩的。其中,有个句
特别令波尔
尼夫人光火:“法国中尉瓦格纳先生是位
迷人的小伙
,再说,塔尔博特先生叫我关照您,海员的生活
“太太,塔尔博特夫人有
怪,叫人摸不着
脑。她竟主动提
把伍德拉夫小
接回来。好啦,还是让我说说这件事的悲惨结局吧。伍德拉夫小
并没有发疯,绝无发疯这回事。如果让她
什么事,她还是完全能胜任的。但是她患了严重的忧郁症。这当然与悔恨自责不无关系,但与她固执的幻想也有关系。她以为那个法国中尉是个正人君
,总有一天会回到她的
边来。因此,您可以看到她经常在咱们镇
的海边踯躅。弗斯哈里斯先生本人一直很关心她,向她说明她的希望是空中楼阁,并且还告诉她,她的举动不大合适。太太,说句不中听的话,她可能有
神经错
了呢。”
“据我所知没有。”
“她有亲戚吗?”
看到她没有表示反对,牧师象吃了一颗定心
。
“如果您收留她,太太,她就算真正得救了。”这时,他打
了王牌:“或许…当然我无权对您的良心作
评判…
“当然。不过,不要忘记她
低微。在抛
面问题上,下等人不象咱们那么谨慎。另外,我忘了向您说明,那个法国人事先已经跟她有了婚约。伍德拉夫小
是抱着结婚的幻想去韦茅斯的。”
波尔
尼夫人仿佛突然看见一个令人眩目的超凡形象:科顿太太正用圣洁的双手将她推
天国。接着,波尔
尼夫人双眉
蹙,瞅着厚厚的地毯。
“他的行为说明,他毫无基督教的品行。不过他肯定对她说过,他在那个误
歧途的国家中,不幸跟我们是同一教派的人。过了些日
,他就回国了。他向伍德拉夫小
保证,他一回到家,便找条新船
上回莱姆镇,跟她结婚并把她带走。他还撒谎说,他回来时便会提升为船长。从那以后。她就一直在等待着。很清楚,那个人是个狼心狗肺的骗
。他肯定曾在韦茅斯想对那可怜的人儿图谋不轨,而她那
的基督教信念向他表明,他的企图不过是一场梦想,于是他便扬长而去了。”
牧师巧妙地抓住这一机会,说
:“是呀…再蠢不过了。她是个糊涂虫。要是伍德拉夫找的是个好雇主,以后的悲剧本来是不会发生的。”他顿了顿,以便让波尔
尼夫人领会一下他话里有话。“简短捷说吧,伍德拉夫小
到韦茅斯找到了那个法国中尉。她的行为当然应当受到严厉的谴责。但据我所知,她在那儿是和一位堂妹住在一起的。”
伍德拉夫小
百般恳求塔尔博特夫人准许她辞职。听说塔尔博特夫人想要她说明辞职的原因,但是没有成功。”
“那么,从那以后她怎么样了?塔尔博特夫人肯定不会再收留她了。”
“那么,塔尔博特夫人就让她擅自离职了吗?”
“如此说来,她有积蓄?”
接着是一阵沉默。牧师把自己
的主意
给了异教神…机会。他知
波尔
尼夫人正在打算盘。
照她的秉
,听到让这等人
她的莫尔伯勒府邸,她应该是大吃一惊。好在还有上帝,说不定他会起作用。