繁体
“那么我也就被人们遗忘了。”
“您没在回答我的问题,史密逊先生。”
“那么,您得回答我刚才的问题。”
她说这句话时那
结论
的语气使查尔斯迷惑不解。过了一会儿,他笑了,说
:
“倘若您这样说是指这儿的朋友不想给您实际的帮助…”
“我求您这样
。您到新的环境里,周围是另外一些人,就再也不必要忧虑过去的那些事情了。我等着您打定主意。”
他沉默了一会儿,接着突然对她说:
“我是否可以考虑一两天再说?”
这使查尔斯心里微微一惊。“您过于看重我的谅解了吧。最重要的是您自己谅解自己。而继续呆在这里,您是永远
不到的。”
“伍德拉夫小
,怎么样?”
她摇摇
。“结果是有的,不过是苦果罢了。”
您总不能否认我有权利这样
吧。”
“是一样。”
查尔斯的心
涌起了一丝胜利的喜悦。是啊,正如格罗
医生所预言的那样,只要莎拉把心里的话都说
来,她的病就可以
“别说这些了。我认为这样
钱是最值得的。”
。她看了一会儿,然后从
袋里掏
手帕,偷偷地把血揩去。
这话并非是反驳,倒象是自言自语,而且声音里带着凄凉。查尔斯
到
疲力竭,觉得自己被挫败了。他看
,不仅她的目光是那么直率,而且她的思想和语言也是那么直率。以前,他偶尔觉得莎拉有要求跟男人平等的思想,这曾使他暗暗惊奇。而现在,他发现那不仅仅是一
平等,而是一
亲近,是一
不加掩饰的亲近。在他与女人的接
中,还从没有
会到这
思想和
情上的亲近。
莎拉好象觉察到了他的失败
,说
:“那么您认为我应当离开莱姆么?”
“我不是这个意思,我知
他们是好心。但是,我正象这棵山楂树一样,史密逊先生,谁也不会指责它寂寞地生长在这个地方,只有当它
现在布罗德街上时,它才会冒犯社会。”
她半侧过脸,说:“但是,难
社会不正是希望我陷
另一
寂寞之中去么?”
他的这
想法并非是主观断想,而是客观事实。查尔斯心想,一个富有自由思想的、有智慧的男人能看清这一
的话,他一定会承认
现在自己面前的是一位了不起的女人。她的
情并非是妒嫉男人,而是
在这
情况下不知如何是好。作为一
安
的表示,他把手搭在她的肩上,但又迅速地把手缩了回去,转了个
。两人又沉默起来。
“难
禁止怀疑吗?”
她又转向一边,说
:“是的,您有权。”
她低下了
,似乎又要落泪了。她轻声说:“我不
这样的关怀,我…”
“不是禁止,而是怀疑毫无结果。”
“他的建议跟我的不是一样吗?”
“那么,我诚心地提醒您,别忘了您答应我的事儿。”
我保证不论您需要多少钱她都可以赞助。”
“能否谅解,那是我们的造
主所决定的事情。假如我越俎代庖,那是上天不容的事。不过我相信,我们大家都相信,您赎罪的苦行已经足够了。您是应当得到谅解的。”
当然可以,如果您认为必要的话。”她抓住机会,不让她再游移不定。“如果您允许,我建议此事由特兰特夫人负责。
“去年夏天,您为什么拒绝格罗
医生的帮助呢?”莎拉听了这句话,责备地看了查尔斯一
。不过查尔斯已有思想准备,知
她会
这样的反应。“真的,我了解过他的意见。
“毫无疑问。”
“因为我不想得到他的帮助。我并不是有意跟他过不去。
我知
他愿意帮助我。”
“现在您知
了真相,还
持自己的意见吗?”
他突然觉得松了
气,急忙转过
来望着她。
她没有回答。不过沉默也是一
回答。她站在那儿,
睛盯着山楂树枝。查尔斯朝她走了几步。
“您现在怀疑的是正当的生存权利。”
“那么,您原谅了我的罪过?”
他叹了一
气,表示反对这
看法“可是,亲
的伍德拉夫人
,您总不能说您的责任就是冒犯社会吧?”接着,他又补充了一句:“如果说这就是您给我的印象的话。”